În preajma zilei independenţei Republicii Moldova şi a sărbătorii naţionale „Limba noastră cea română”, avem prilejul de a formula unele idei concluzive în problema legislaţiei lingvistice existente şi în cea referitoare la programul de funcţionare a limbilor în Republica Moldova.
Vasile BAHNARU,
Dr. habilitat în filologie,
directorul Institutului de Filologie al AȘM
În primul rând, se impune o constatare cu tentă optimistă: legislaţia lingvistică, adoptată la 31 august 1989 de către fostul Soviet Suprem al fostei RSSM, a avut un impact pozitiv în primii ani de existenţă a Republicii Moldova, întrucât s-a revenit la grafia firească a limbii române, alfabetul latin, iar în instituţiile de stat a început să fie utilizată limba română, fiind totodată traduse, elaborate, preluate şi adaptate standarde, instrucţiuni, note naţionale, formulare, etichete etc.
În acelaşi timp, legislaţia lingvistică prevedea extinderea sferei de funcţionare a limbilor minorităţilor naţionale. În perioada ’89-’93, pentru a înlesni implementarea legislaţiei lingvistice, Preşedinţia, Parlamentul şi Guvernul au întreprins mai multe acţiuni de importanţă majoră în această direcţie: au fost formate peste 2500 de grupe de învăţare a limbii române pentru alogloţi (din resurse bugetare), s-a înfiinţat Departamentul pentru Funcţionarea Limbilor; pe lângă Guvern a fost instituită o comisie permanentă care monitoriza modul de implementare a legislaţiei lingvistice pe teren şi, în fine, a fost creată o comisie de examinare a gradului de cunoaştere a limbii române de către alogloţi în vederea ocupării unor funcţii publice sau obţinerii cetăţeniei. Un rol deosebit pentru transpunerea în viaţă a legislaţiei lingvistice l-a avut şi Declaraţia de Independenţă a Republicii Moldova din 27 august 1991, care se impune, mai întâi, prin curaj civic, consecvenţă politică, cutezanţă naţională şi competenţă istorică, politică şi juridică.
Totodată, această declarație este primul act oficial care denumește corect, din punct de vedere științific, limba vorbită de populația majoritară a Basarabiei: „Mişcarea democratică de eliberare naţională a populaţiei din Republica Moldova şi-a reafirmat aspiraţiile de libertate, independenţă şi unitate naţională, exprimate prin documentele finale ale Marilor Adunări Naţionale de la Chișinău din 27 august 1989, 16 decembrie 1990 şi 27 august 1991, prin legile şi hotărârile Parlamentului Republicii Moldova privind decretarea limbii române ca limbă de stat şi reintroducerea alfabetului latin, din 31 august 1989, drapelul de stat, din 27 aprilie 1990, stema de stat, din 3 noiembrie 1990, şi schimbarea denumirii oficiale a statului, din 23 mai 1991”.
În linii mari, am putea afirma că cei 30 de ani de la declararea Independenţei sunt ani de răscruce, plini de idealuri, de speranţe, dar mai ales de mari deziluzii, pe care ni le provoacă neîmplinirile şi, în mod special, promisiunile fără capăt ale politicienilor noştri, care nu fac decât să-şi camufleze ilegalităţile prin angajamente promiţătoare de viaţă bună, acoperindu-se ba cu relaţiile strategice cu Rusia, ba cu relaţiile de bună vecinătate cu Ucraina, ba cu parteneriatul euro-atlantic. În cele din urmă, nu obţinem nimic, ci creăm doar aparenţe de independenţă, improvizăm scenarii utopice, aidoma histrionilor ne dăm în spectacol şi ne dăm importanţă.
În ceea ce priveşte limba română, constatăm cu tristeţe că în multe privinţe ea continuă a fi doar un deziderat în mare parte eşuat, căci, în funcţie de interesele lor electorale, politicienii de la Chişinău pot milita pentru orice altă limbă de stat (rusă, ucraineană, găgăuză etc.), în timp ce limba autohtonilor este ignorată în modul cel mai impertinent, permiţându-i-se să stea în capul mesei doar la anumite manifestări de paradă şi în casele celor mulţi şi săraci de la ţară.
La ora actuală, se constată un evident regres în politica lingvistică, care, în prezent, nici nu există. Nici un stat cu adevărat suveran şi independent nu permite unei etnii minoritare să-şi declare limba sa drept „limbă de comunicare interetnică”, constituindu-se o situație în care minoritarii dictează majoritarilor limba de comunicare în societate.
Pentru a redresa situaţia lingvistică în Republica Moldova, se impun de urgenţă mai multe acţiuni:
- Să se revină la glotonimul corect limba română în Constituţia Republicii Moldova, în conformitate cu prevederile Declarației de Independență a Republicii Moldova din 27 august 1991, în acest scop fiind necesar ca problemele legate de lingvistică, literatură, istorie şi cultură în general să fie delegate AŞM, deciziile căreia în problemele respective ar avea statut de lege, excluzându-se odată şi pentru totdeauna în acest fel imixtiunea politicului în ştiinţă şi cultură.
- Să se creeze, la nivel de stat, o comisie din specialişti (filologi, istorici, filosofi, jurişti ş.a.), care să elaboreze o nouă legislație lingvistică ţinându-se cont de normele de drept internaţional privind folosirea limbilor, de Carta Europeană a limbilor regionale sau minoritare etc.
- Să se elaboreze un program de stat în problema transpunerii în viaţă a noii legislaţii lingvistice, fiind antrenaţi în această acţiune filologi, jurişti, istorici, filosofi etc.
- Să fie atestaţi funcţionarii, deputaţii, conducătorii de instituţii, organizaţii, întreprinderi etc. (indiferent de forma de proprietate) în problema cunoaşterii limbii române.
- Să fie reînfiinţat Departamentul (eventual, o Agenţie de stat) pentru Funcţionarea Limbilor cu misiunea de a monitoriza pe teren modul de funcţionare (nefuncţionare) a limbii române şi a limbilor etniilor minoritare din Republica Moldova la toate nivelurile: economic, cultural, politic, administrativ etc.
Acordarea prin lege atât limbii ruse, cât şi limbii române, a aceloraşi funcţii trebuia acceptată ca un act de compromis doar pentru o perioadă de tranziţie. Bilingvismul „format istoriceşte” la noi este astăzi un obstacol în procesul repunerii în drepturi a limbii române. Prin articolele din legislaţia aprobată în 1989 se asigură în continuare utilizarea limbii ruse:
- art. 2 prevede că în localităţile în care majoritatea populaţiei este de origine găgăuză limba de comunicare este limba de stat, găgăuza sau rusa;
- art. 3 stipulează utilizarea limbii ruse alături de „limba moldovenească” în calitate de limbă de comunicare între naţiuni, astfel asigurându-se un „bilingvism naţional-rus şi rus-naţional real”;
- art. 9 asigură traducerea în rusă a lucrărilor în organele puterii de stat;
- art. 15 prevede ca limbă a procedurii penale să fie limba de stat sau o altă limbă acceptabilă;
- art. 18 acceptă sistemul educaţional în „limbile moldovenească” sau rusă.
Caracterul ambiguu al legislaţiei a împiedicat realizarea unui dialog echitabil între etniile conlocuitoare. Drept consecinţă, a fost provocată o scindare a societăţii, care s-a manifestat prin crearea a două grupări. Deşi diametral opuse, ambele sunt protejate de lege, după cum putem constata din exemplele citate.
Restricţiile funcţionale din practica limbii de stat au „coincis” cu nesiguranţa lingvistică a vorbitorilor. Aceştia nu mai pot face faţă numeroaselor acte de subminare a adevăratei lor identităţi naţionale. În condiţiile aplicării standardelor europene, sarcina indiscutabilă care se impune e să readucem în formulările actelor legislative adevărul stabilit istoriceşte şi să redăm limbii române funcţiile pe care aceasta le merită conform statutului său. În acest scop trebuie să ţinem cont de două aspecte: redenumirea în Constituţie a termenului glotonimic şi adoptarea noii legislaţii lingvistice, care ar asigura limbii române toate funcţiile, ar crea condiţii sociale ce ar susţine alogloţii să posede limba română.
Experţii de la IDIS „Viitorul” au prezentat un studiu în care constată că în Republica Moldova este cea mai confuză situaţie lingvistică dintre toate statele ex-sovietice. Limba oficială a statului face parte din patrimoniul de stat, întrucât, pe lângă imn şi drapel, ea e un atribut extrem de important.
Institutul de Filologie al Academiei de Ştiinţe a Moldovei şi-a expus în repetate rânduri opinia despre denumirea limbii vorbite în Republica Moldova. Aceasta a fost mediatizată în publicaţiile ştiinţifice ale Institutului şi în alte lucrări de specialitate. Avem în vedere, mai întâi de toate, „Răspuns la solicitarea Parlamentului Republicii Moldova privind istoria şi folosirea glotonimului «limbă moldovenească” (opinia specialiştilor-filologi ai Academiei de Ştiinţe a Moldovei, aprobată la şedinţa lărgită a Prezidiului AŞM)”, „Declaraţia colectivului Institutului de Lingvistică al AŞM”, aprobată la 20 februarie 1996, cât şi „Declaraţia Adunării Generale Anuale a Academiei de Ştiinţe a Moldovei”, adoptată la 28 februarie 1996.
Ultima declaraţie o reproducem în întregime, or, Academia de Ştiinţe a Moldovei n-a renunţat la această opinie, deci ea este validă şi în momentul actual: „Adunarea Generală Anuală a Academiei de Ştiinţe a Moldovei confirmă opinia ştiinţifică argumentată a specialiştilor filologi din republică şi de peste hotare (aprobată prin Hotărârea Prezidiului AŞM din 9.09.94), potrivit căreia denumirea corectă a limbii de stat (oficiale) a Republicii Moldova este LIMBA ROMÂNĂ”.
În fine, suntem de părerea că pentru ameliorarea situației de funcționare a limbii române în Republica Moldova este necesar să fie creată, de urgență, o comisie de lucru pentru elaborarea politicii de stat de funcționare a limbilor, comisia urmând să includă savanți din domeniul filologiei, istoriei, dreptului și culturii naționale şi un departament special în domeniul controlului de stat asupra tuturor problemelor funcţionării limbilor. În al doilea rând, pentru a exclude posibilitatea imixtiunii politicului în probleme de lingvistică, literatură, istorie și cultură, credem că este absolut necesar ca atribuțiile respective să fie transmise Academiei de Științe, deciziile ei în probleme de limbă, literatură, istorie și cultură urmând să capete statut de lege.