1 декабря 2021
Кишинэу
Вария

И снова о румынском языке в Республике Молдова: ситуация и перспективы

Loading
Вария И снова о румынском языке в Республике Молдова: ситуация и перспективы
И снова о румынском языке в Республике Молдова: ситуация и перспективы
tvr.ro

В преддверии Дня независимости Республики Молдова и националь­ного праздника «Limba noastră cea română», у нас есть возможность сформулировать ряд идей относи­тельно существующего языкового законодательства и программы функционирования языков в Республике Молдова.

Василе БАХНАРУ,

доктор хабилитат филологических наук,

директор Института филологии АНМ

Прежде всего, можно сделать вполне оптимистический вывод о том, что языко­вое законодательство, принятое 31 августа 1989 года бывшим Верховным Советом бывшей МССР, оказало положительное вли­яние в первые годы существования Респуб­лики Молдова, поскольку мы вернулись к латинской графике, к латинскому алфавиту, а в государственных учреждениях начали использовать румынский язык. В то же время переводили, разрабатывали, перени­мали и адаптировали стандарты, инструк­ции, национальные справки, формуляры, этикетки и т. д.

Кроме того, языковое законодательство предусматривало расширение сферы функ­ционирования языков национальных мень­шинств. В период с 1989 года по 1993 год, чтобы способствовать реализации языко­вого законодательства, президентура, пар­ламент и правительство страны предпри­няли ряд важных действий в этом направле­нии: было создано более 2500 групп по изу­чению румынского языка для иноязычных граждан (из бюджетных средств), учреж­ден Департамент по функционированию языков, была создана при правительстве постоянная комиссия для мониторинга порядка реализации языкового законода­тельства на местах, а также была образо­вана комиссия по определению уровня зна­ния румынского языка иноязычными граж­данами для занятия некоторых публичных должностей или получения гражданства. Особую роль в воплощении в жизнь языко­вого законодательства сыграла и Деклара­ция о независимости Республики Молдова от 27 августа 1991 года, которая в первую очередь отличается гражданским мужест­вом, политической последовательностью, национальной смелостью и исторической, политической и правовой ценностью. В то же время данная Декларация является пер­вым официальным документом, в котором правильно с научной точки зрения назы­вается язык, на котором говорит мажори­тарное население Бессарабии: «Демокра­тическое движение за национальное осво­бождение населения Республики Молдова еще раз подтвердило его стремление к свободе, независимости и национальному единству, выраженное в заключительных документах Великих Национальных Соб­раний, состоявшихся в Кишинэу 27 августа 1989 года, 16 декабря 1990 года и 27 августа 1991 года, в законах и постановлениях Пар­ламента Республики Молдова о провозг­лашении румынского языка государствен­ным и о возврате ему латинского алфавита от 31 августа 1989 года, о Государственном флаге от 27 апреля 1990 года, о Государственном гербе от 3 ноября 1990 года и об изменении официального названия госу­дарства от 23 мая 1991 года».

В общих чертах мы можем утверждать, что эти 30 лет после провозглашения неза­висимости ‒ это годы нахождения на пере­путье, полные идеалов, надежд, но осо­бенно больших разочарований, вызванных неудовлетворенными ожиданиями и, в частности, бесконечными обещаниями наших политиков, которые лишь маскируют свои беззакония обещаниями хорошей жизни, прикрываясь то стратегическими отноше­ниями с Россией, то добрососедскими отно­шениями с Украиной, то евроатлантическим партнерством. В конце концов, мы ничего не получаем, мы просто создаем видимость независимости, импровизируем утопические сценарии, как плохие актеры привле­каем к себе внимание и придаем себе зна­чение.

Что касается румынского языка, с грустью приходится констатировать, что во многих отношениях он продолжает оста­ваться лишь пожеланием, которое по боль­шей части осталось несбывшимся, поскольку, в зависимости от своих электо­ральных интересов, наши недальновид­ные политики могут ратовать за любой дру­гой государственный язык (русский, украинский, гагаузский и т. д.), в то время как язык коренных жителей игнорируется самым дерзким образом, позволяя ему быть во главу угла только во время парадов и в домах многих и бедных сельчан.

На данный момент наблюдается явный регресс в языковой политике, которая в настоящее время и не существует. Ни одно действительно суверенное и независи­мое государство не позволяет миноритар­ной этнической группе объявлять свой язык «языком межнационального общения», тем самым создавая ситуацию, когда меньшинство диктует большинству язык общения в обществе.

Чтобы исправить языковую ситуацию в Республике Молдова, необходимо срочно принять ряд мер:

  1. вернуться к правильному названию «румынский язык» в Конституции Респуб­лики Молдова, в соответствии с Деклара­цией независимости Республики Молдова от 27 августа 1991 года. Для этого необхо­димо, чтобы вопросы, связанные с лингвистикой, литературой, историей и культу­рой в целом, были делегированы Акаде­мии наук Р. Молдова, чьи решения по этим вопросам имели бы статус закона, тем самым раз и навсегда исключая вмешатель­ство политики в науку и культуру;
  2. создать на государственном уровне комиссию специалистов (филологов, исто­риков, философов, юристов и т. д.), кото­рые разработают новое языковое законо­дательство с учетом норм международного права, касающихся использования языков, Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств и т. д.;
  3. разработать государственную программу по вопросу претворения в жизнь нового языкового законодательства с при­влечением к этим действиям филологов, юристов, историков, философов и др.;
  4. провести аттестацию должностных лиц, депутатов, руководителей учреждений, организаций, предприятий и т. д. (вне зави­симости от формы собственности) на зна­ние румынского языка;
  5. вновь учредить департамент (воз­можно, государственное агентство) по функционированию языков, миссия кото­рого будет заключаться в ведении мони­торинга на местах функционирования (или нет) румынского языка и языков этнических меньшинств в Республике Молдова на всех уровнях: экономическом, культурном, поли­тическом, административном и др.

Закрепление в законе одинаковых фун­кций как для русского, так и румынского

языка, должно было быть актом компромисса только на переходный период. Наше «исторически сложившееся» двуязы­чие сегодня является препятствием в про­цессе восстановления в правах румынского языка. В статьях законодательства, приня­того в 1989 году, и далее предусматривается использование русского языка:

  • ст. 2 гласит, что в местностях прожи­вания большинства населения гагаузской национальности языком официальных сфер жизни является государственный, гагаузский или русский языки;
  • ст. 3 предусматривает использование русского языка наряду с молдавским язы­ком как язык межнационального общения, что обеспечивает осуществление реаль­ного национально-русского и русско-наци­онального двуязычия.
  • ст. 9 предусматривает в органах госу­дарственной власти перевод на русский язык;
  • ст. 15 гласит, что производство по уго­ловным делам осуществляется на государственном языке или на другом приемлемом языке;
  • ст. 18 допускает систему образования на молдавском и на русском языках.

Двойственный характер законодатель­ства препятствовал осуществлению спра­ведливого диалога между совместно проживающими в стране народностями. Как следствие, был спровоцирован рас­кол в обществе, который проявился в создании двух групп. Хотя они диаметрально противоположны, оба они защищены законом, как видно из приведенных приме­ров.

Функциональные ограничения в прак­тике государственного языка «совпали» с лингвистической неуверенностью носите­лей языка. Они уже не могут противостоять многочисленным актам подрыва истинной национальной идентичности. Неоспоримая задача в условиях применения европейских стандартов заключается в том, чтобы вернуть в формулировки законодательных актов исторически сложившуюся истину и вернуть румынскому языку функции, кото­рых он заслуживает согласно своему ста­тусу. С этой целью мы должны принять во внимание два аспекта: изменение в Конституции глотонима и принятие нового язы­кового законодательства, которое обеспе­чит румынскому языку все функции, создаст социальные условия, позволяющие ино­язычным гражданам владеть румынским языком.

Эксперты ИРСИ «Viitorul» предста­вили исследование, в котором они при­шли к выводу, что в Республике Молдова самая запутанная языковая ситуация среди всех бывших советских республик. Офици­альный язык государства является частью государственного достояния, потому что, помимо гимна и флага, язык ‒ чрезвычайно важный атрибут.

Институт филологии Академии наук Молдовы неоднократно высказывал свое мнение о названии языка, на котором гово­рят в Республике Молдова. Об этом гово­рилось в научных публикациях института и других специализированных работах. Прежде всего мы имеем в виду «Ответ на запрос Парламента Республики Молдова об истории и использовании глотонима «молдавский язык» (мнение специалистов-филологов Академии наук Молдовы, одоб­ренное в расширенном заседание Прези­диума АНМ)», «Декларацию коллектива Института лингвистики АНМ», утвержден­ную 20 февраля 1996 года, а также «Декла­рацию годового Общего собрания Акаде­мии наук Молдовы», принятую 28 февраля 1996 года.

Приводим последнюю декларацию пол­ностью, так как Академия наук Р. Молдова не отказалась от этого заключения, поэтому оно действительно и на данный момент: «Годовое Общее собрание Академии наук Молдовы подтверждает аргументирован­ное научное мнение специалистов-филоло­гов из республики и из-за рубежа (утверж­денное Постановлением Президиума АНМ от 09.09.1994), согласно которому правиль­ным названием государственного языка (официального) Республики Молдова явля­ется РУМЫНСКИЙ ЯЗЫК».

Мы придерживаемся мнения, что для улучшения функционирования румынского языка в Республике Молдова необ­ходимо срочно создать рабочую комис­сию по разработке государственной поли­тики в области функционирования языков, в состав которой должны войти ученые в области филологии, истории, права и наци­ональной культуры, и специальный департа­мент для осуществления государственного контроля по всем вопросам функциониро­вания языков. Во-вторых, чтобы исключить возможность политического вмешатель­ства в вопросы лингвистики, литературы, истории и культуры, мы считаем абсолютно необходимым передать соответствующие полномочия Академии наук Молдовы, а ее решениям в вопросах языка, литературы, истории и культуры, следует придать статус закона.

  
Читайте нас в Telegram
Комментарии
0
Обсудить
Читайте также